Als Diplom-Übersetzerin mit Leib und Seele sorge ich dafür, dass ich für Ihren Zieltext immer den richtigen Ton treffe. Das gilt für den Prüfplan einer klinischen Studie ebenso wie für die Anweisungen eines eLearning-Moduls, die Entwicklung eines Werbeslogans oder die Voiceover-Texte einer Wissenschaftssendung, Naturdokumentation oder Infotainment-Show. Natürlich übersetze ich auch allgemeinsprachliche Texte und freue mich immer über neue Herausforderungen!
Für die Sprachrichtungen Englisch-Deutsch und Niederländisch-Deutsch biete ich folgende Leistungen:
• Übersetzung
• Transkreation
• Lektorat
Meine CAT-Tools:
• SDL Trados Studio 2019
• SDL Passolo 2016 & 2018
Mein bisheriger Werdegang im Kurzüberblick:
Seit 2018: Selbständige Übersetzerin
2001-2018: Übersetzerin und Projektmanagerin bei einem Übersetzungsdienstleister mit Schwerpunkt Medizintechnik und IT in Bonn
2000-2001: Übersetzerin bei einem Softwarelokalisierungsunternehmen in Ouderkerk aan de Amstel (NL)
1996-2000: Studium „Übersetzen und Dolmetschen“ an der FH Köln, Diplom-Abschluss
MEDIZINTECHNIK & LIFE SCIENCES
Ich kann auf über 21 Jahre Erfahrung als Übersetzerin für Medizintechnik zurückblicken und schätze die Präzision, mit der hier gearbeitet werden muss. Die exakte Widergabe des Ausgangstextes, die keinen Interpretationsspielraum zulässt und beispielsweise die korrekte Durchführung von Test- oder Bedienschritten ermöglicht, hat hier höchste Priorität. Die kleinste Ungenauigkeit kann zu Fehlern im Verfahren, bei der Ergebnisermittlung oder Diagnosestellung führen. Trotz dieser Gegebenheiten ist es mein Anspruch, meine Zieltexte nicht übersetzt, sondern natürlich klingen zu lassen. Meine Schwerpunkte liegen in den Bereichen Medizinprodukte, In-vitro-Diagnostik, klinische Studien, Laborbedarf und Diabetes Care. Hier übersetze ich für Sie:
• Benutzerhandbücher
• Packungsbeilagen
• Benutzeroberflächen
• (Sicherheits-)Datenblätter
• Produktbroschüren
• Studienberichte, Prüfpläne, Patienteninformationen
MARKETING & TRANSKREATION
• Broschüren
• Plakate
• Websites
• Slogans
• sonstiges Marketingmaterial
E-LEARNING & MULTIMEDIA
• eLearning-Module
• PowerPoint-Präsentationen
• Schulungsvideos
TV & MEDIEN
• Untertitel
• Voiceover-Texte
• Regieanweisungen
• Pressetexte
sehr gewissenhafte und zuverlässige Übersetzerin. Wir empfinden die Zusammenarbeit als äußerst angenehm und können sie ausdrücklich empfehlen. Qualitätsbeauftragte einer Übersetzungsagentur für Medizin
Nina Osmers
Diplom-Übersetzerin (FH)
Franzstr. 13
50931 Köln
Telefon: +49-172-4891528
E-Mail: hello(at)ninaosmers.de
UStID gem. §27a UStG: DE320167389
Nina Osmers, Franzstr. 13, 50931 Köln
Konzept & Design: Nina Osmers
Fotos: © Nina Osmers
Portraitfoto: © Marc Osmers
Englische Version: Niamh Chapelle
Technische Beratung:
Flinzner Medienwerkstatt